Anekdote: Lost in Translation (ft. Falko Löffler)

Oft gewünscht, endlich wieder da: die lustigsten, skurrilsten, absurdesten und obskursten Branchengeschichten. Den Auftakt der neuen Staffel macht eine Anekdote von Autor Falko Löffler. Der nämlich sollte einst die deutsche Übersetzung eines zwei Millionen Worte schweren MMOs lektorieren – ohne die Ausgangssprache zu beherrschen. Den Rest … den hören Sie lieber selbst. Viel Vergnügen!